رشته مترجمی زبان انگلیسی

رشته مترجمی زبان انگلیسی: رشته مترجمی زبان انگلیسی یکی از رشته های زیر گروه زبان می باشد. همان طور که در مقاله مربوط به رشته زبان انگلیسی اشاره کردیم رشته مترجمی زبان انگلیسی یکی از گرایش های رشته زبان انگلیسی می باشد. دانشجویان این رشته در طول ترم های اول با اصول اولیه ترجمه آشنا می شوند، هرچه به ترم های آخر نزدیک می شوندبه ترجمه متون وجملات کوتاه و بلند می پردازند.

دانشجویان این رشته باید توجه داشته باشند که آشنایی با دستور زبان انگلیسی و زبان شناسی یکی از اصول اصلی ورود به این رشته است.

دروسی که دانشجویان در رشته مترجمی زبان انگلیسی مطالعه می کنند به 3 بخش دروس اصلی، دروس پایه و دروس عمومی تقسیم می شود، دروس پایه و دروس عمومی در دو گرایش زبان انگلیسی مشترک هستند، اما دروس اختصاصی در هر دو گرایش متفاوت است.

جهت اطلاعات بیشتر در مورد رشته مترجمی زبان انگلیسی با شماره 1978 907 909 ازسراسر کشور از تلفن ثابت

و بدون گرفتن پیش شماره  تماس حاصل نمائید.ساعات پاسخگویی مرکز از 8 صبح الی 12 شب می باشد.(همه روزه)

مشاوره انتخاب رشته مترجمی زبان انگلیسی

انتخاب رشته مانند انتخاب دانشگاه نقشی اساسی در شکل گیری آینده هر شخص دارد، در واقع انتخاب رشته یکی از مهم ترین و حساس ترین تصمیم هایی است که افراد برای ورود به دانشگاه ها باید آن را اتخاذ کنند. انتخاب رشته یکی از مقوله هایی است که اگر اشتباهی در آن صورت بگیرد هیچ بازگشتی برای آن وجود نخواهد داشت، پس داوطلبان باید این مرحله را بسیار جدی بگیرند. یکی از راه هایی که می تواند کمک شایانی در زمینه انتخاب رشته به داوطلبان داشته باشد. مشورت با مشاوران انتخاب رشته و تحقیق و مطالعه در رابطه با رشته دلخواه است.

مرکز آوای مشاور می تواند در هر دو زمینه به شما عزیزان کمک کند. ما در این مقاله سعی داریم به توضیح رشته مترجمی زبان انگلیسی  بپردازیم تا داوطلبان متقاضی این رشته بتوانند با دیدی گسترده درباره زوایای مختلف این رشته نسبت به انتخاب آن اقدام نمایند. داوطلبان در صورت بروز هر گونه سوال و مشکل می توانند با مشاوران ما در تماس باشند.

توانایی های لازم در رشته مترجمی زبان انگلیسی

داوطلبانی که قصد ورود به رشته مترجمی زبان انگلیسی را دارند باید از توانایی های مرتبط با این رشته اطلاع داشته باشند که برخی از این توانایی ها عبارتنداز:

1_ آشنایی با اصول اولیه زبان انگلیسی

2_ اطلاعات عمومی قوی

3_ تسلط به زبان فارسی

نکته: داوطلبان این رشته بعداز ورود به دانشگاه نباید توقع داشته باشند که تدریس این رشته از ابتدا شروع شود بلکه استادان دانشجویان این رشته را آشنا به زبان انگلیسی در نظر می گیرند زیرا این زبان مانند زبان های دیگر در کشور ما بیگانه نبوده است.

دروس اصلی برای رشته های مترجمی زبان انگلیسی

خواندن و درک مفاهیم 1 و 2 – دستور و نگارش 1 و 2 – گفت و شنود آزمایشگاه 1و2 – درک یادگیری زبان – نگارش پیشرفته – ترجمه متون ساده – اصول و روش ترجمه – کاربردهای اصطلاحات و تعبیرات در ترجمه – آواشناسی انگلیسی – درآمدی بر ادبیات انگلیسی 1و2 – خواندن متون مطبوعاتی – نمونه های نثر ساده – بیان شفاهی داستان 1و2 – نامه نگاری انگلیسی – مقاله نویسی – بررسی آثار ترجمه شده اسلامی 1و2 – اصول و روش تحقیق 1و2 – آزمون سازی زبان – روش تدریس

دروس تخصصی برای رشته مترجمی زبان انگلیسی

ساخت زبان فارسی – آشنایی با ادبیات معاصر ایران – نگارش فارسی – واژه شناسی – ترجمه پیشرفته 1 و 2 – ترجمه متون اقتصادی – ترجمه متون علوم انسانی – ترجمه متون سیاسی – ترجمه مکاتبات و اسناد (1و2)زبان دوم – ترجمه متون مطبوعاتی (1و2)زبان دوم – ترجمه شفاهی 1و2و3 – رجمه نوار و فیلم 1و2 – بررسی مقابله ای ساخت جمله 1و2 – اصول و مبانی نظری – ترجمه متون ادبی

جهت اطلاعات بیشتر در مورد رشته مترجمی زبان انگلیسی با شماره 1978 907 909 ازسراسر کشور از تلفن ثابت

و بدون گرفتن پیش شماره  تماس حاصل نمائید.ساعات پاسخگویی مرکز از 8 صبح الی 12 شب می باشد.(همه روزه)




به این مقاله امتیاز دهید : 1 ستاره2 ستاره3 ستاره4 ستاره5 ستاره - هنوز هیچ امتیازی داده نشده.
Loading...


درباره behnamn

ارسال دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *